1
00:00:00,050 --> 00:00:01,987
Anteriormente en
The L Word:

2
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
Estás... preciosa !

3
00:00:05,543 --> 00:00:06,845
Empecemos por mamá y papá.

4
00:00:06,846 --> 00:00:07,846
Les escribes,...

5
00:00:08,495 --> 00:00:11,700
los... ves, los quieres,
o algo ?

6
00:00:11,701 --> 00:00:12,668
Qué pasa ?

7
00:00:12,669 --> 00:00:15,739
Hasta que reconozcas que
mi relación de 8 años

8
00:00:15,740 --> 00:00:18,510
fue igual de importante que
tu matrimonio con mi madre,

9
00:00:18,511 --> 00:00:20,886
y hasta que puedas ver que
tengo el corazón roto

10
00:00:20,887 --> 00:00:22,457
porque le fallé a la
mujer que amo

11
00:00:22,460 --> 00:00:24,327
quizá del mismo modo en
que tú fallaste a mi madre,

12
00:00:24,315 --> 00:00:25,741
no tengo nada más que decir.

13
00:00:27,056 --> 00:00:27,754
Papá !

14
00:00:29,800 --> 00:00:33,323
Me gustaría ver qué pasaría si
pasáramos más tiempo juntas.

15
00:00:34,725 --> 00:00:36,405
Y qué pasa con... Helena ?

16
00:00:37,258 --> 00:00:38,482
Podemos ver a otras personas.

17
00:00:38,483 --> 00:00:41,346
Has traspasado los
límites de la confianza

18
00:00:41,347 --> 00:00:43,298
y no te atrevas a decirme

19
00:00:43,299 --> 00:00:45,544
" Fue por amor al arte. "

20
00:00:45,545 --> 00:00:48,786
He terminado de quitar
las últimas cámaras.

21
00:00:48,787 --> 00:00:50,649
Las tenía puestas
por toda la casa.

22
00:00:52,100 --> 00:00:53,384
Em... Jenny vio...

23
00:00:53,385 --> 00:00:55,800
una cinta... que hice
de vosotras tres.

24
00:01:10,264 --> 00:01:11,264
Suplicame

25
00:01:16,192 --> 00:01:18,392
Habla mas claro, no
logro entenderte!

26
00:01:40,865 --> 00:01:41,865
Follame!

27
00:01:43,867 --> 00:01:45,867
por favor follame

28
00:01:50,469 --> 00:01:53,669
Te voy a dar un minuto para que
piensas cuanto quieres que te folle.

29
00:03:35,169 --> 00:03:37,169
- No se que mas decirle.
- No podria intentar convencerlo?

30
00:03:37,928 --> 00:03:42,607
Hable con su doctor en Philadelphia
me dice que su padre es inflexible

31
00:03:43,200 --> 00:03:45,427
Creo que es
consciente de que

32
00:03:45,430 --> 00:03:48,677
seria mucha batalla con pocas
esperanzas de recuperarse.

33
00:03:49,885 --> 00:03:50,965
Lo siento

34
00:03:58,185 --> 00:04:00,315
Hey,  como esta?

35
00:04:03,634 --> 00:04:06,634
Tiene cancer de
prostata avanzado...

36
00:04:07,475 --> 00:04:08,911
y rechaza cualquier
tratamiento

37
00:04:09,100 --> 00:04:11,415
Oh Dios mio,
cuánto lo siento.

38
00:04:13,101 --> 00:04:14,601
va a estar bien  ok?

39
00:04:16,862 --> 00:04:17,862
Lo superaremos

40
00:04:19,500 --> 00:04:20,600
Donde esta Kit?

41
00:04:21,300 --> 00:04:24,600
Esta en la habitacion pero tiene que irse
al Planet para preparar lo de maniana

42
00:04:25,567 --> 00:04:27,067
Maniana es el desfile

43
00:04:28,220 --> 00:04:29,720
Ella piensa que esta bien
que rehuse tratarse

44
00:04:31,259 --> 00:04:33,759
A lo mejor solo trata de
apoyar su decision

45
00:04:34,474 --> 00:04:36,974
No puede tomar
decisiones ahora

46
00:04:37,410 --> 00:04:39,910
deberias verlo,
no es el mismo.

47
00:04:40,303 --> 00:04:42,303
- Esta tan enfermo...
- Vamos.

48
00:04:53,109 --> 00:04:54,109
Despacio, despacio.

49
00:04:56,509 --> 00:04:57,509
Deja que te ayude.

50
00:04:58,862 --> 00:05:00,062
Hola Melvyn

51
00:05:02,553 --> 00:05:06,032
Lleveselas a casa.
Puedes poner flores en mi tumba.

52
00:05:07,784 --> 00:05:09,984
No vas a decirle hola a Tina papa?

53
00:05:11,027 --> 00:05:13,027
Hola, Srta. Kennard

54
00:05:14,731 --> 00:05:16,831
Como se siente?

55
00:05:16,832 --> 00:05:18,594
Como cree que me siento?

56
00:05:20,242 --> 00:05:22,342
Papa,  viste lo embarazada
que esa Tina?

57
00:05:24,417 --> 00:05:26,517
Quiere sentir al bebe?

58
00:05:26,928 --> 00:05:30,924
Eso seria muy inapropiado

59
00:06:42,366 --> 00:06:43,366
Jen?

60
00:06:45,637 --> 00:06:46,637
Hola

61
00:06:49,079 --> 00:06:50,079
Que estas haciendo?

62
00:06:53,431 --> 00:06:55,231
Estoy teniendo
unas pesadillas...

63
00:06:58,014 --> 00:07:00,207
y estoy tratando de
encontrar una respuesta

64
00:07:03,362 --> 00:07:04,362
Bueno...

65
00:07:06,714 --> 00:07:08,314
Podemos hablar un momento?

66
00:07:09,295 --> 00:07:09,795
Si

67
00:07:18,298 --> 00:07:19,798
Este es mi hogar, Jenny

68
00:07:23,049 --> 00:07:24,176
Y no se...

69
00:07:25,400 --> 00:07:29,989
por primera vez tengo un
dormitorio para mi sola

70
00:07:30,500 --> 00:07:32,556
es algo muy importante para mi

71
00:07:35,133 --> 00:07:40,197
Y lo siento, estoy apenada
por lo que viste en esa cinta

72
00:07:42,551 --> 00:07:44,351
Pero, me gusta vivir contigo

73
00:07:46,520 --> 00:07:48,020
Me encanta, creo que
lo pasamos muy bien

74
00:07:49,389 --> 00:07:50,389
No?

75
00:07:55,910 --> 00:07:59,110
No quiero....
no quiero perderlo

76
00:07:59,885 --> 00:08:00,385
Si

77
00:08:16,500 --> 00:08:20,341
- Nada
-Creo que deberíais estar juntas

78
00:08:22,429 --> 00:08:23,429
Que hay de ti?

79
00:08:27,269 --> 00:08:28,369
Creo que....

80
00:08:30,245 --> 00:08:33,045
fue un paso importante
para mi...

81
00:08:34,647 --> 00:08:36,447
y ahora estoy en otras cosas

82
00:08:38,372 --> 00:08:40,572
Estas presionando para
que estemos juntas?

83
00:08:41,242 --> 00:08:42,942
No, porque se ven
bien juntas

84
00:08:45,837 --> 00:08:47,837
Quiero mostrarte algo

85
00:08:52,099 --> 00:08:54,599
Estoy buscando pasarlo bien

86
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Vamos  de verdad?

87
00:08:59,800 --> 00:09:01,422
Si  Porque preguntas como
si no fuera cierto?

88
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
porque quiero que seas honesta
-Lo soy

89
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Que buscas tu?

90
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Aqui Mark respondiendo a la pregunta
que buscas en una mujer?

91
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Amor, felicidad

92
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
que te lave la ropa

93
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
definitivamente

94
00:09:32,010 --> 00:09:34,000
No, de verdad
- Que?

95
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Que buscas?

96
00:09:46,058 --> 00:09:46,558
No das miedo

97
00:09:49,866 --> 00:09:53,866
Y Carmen no se va a involucrar en algo
que no pueda manejar  ok?

98
00:10:21,513 --> 00:10:22,713
Te amo

99
00:10:23,384 --> 00:10:25,245
Camille, te dije que no
te enamoraras de mi

100
00:10:25,900 --> 00:10:27,086
No, no. Estoy hablando yo....

101
00:10:27,800 --> 00:10:29,170
Te amo, Dana.

102
00:10:34,536 --> 00:10:36,036
Quien es?

103
00:10:37,121 --> 00:10:38,121
No lo se

104
00:10:42,311 --> 00:10:44,111
Es Howie
- Que?

105
00:10:46,709 --> 00:10:48,509
Que hace aqui?

106
00:10:49,214 --> 00:10:51,014
Hey,  Sois vosotras?

107
00:10:54,999 --> 00:10:55,999
Puedo oiros.

108
00:11:00,970 --> 00:11:03,555
- Hey! Howie!
- Hermana!

109
00:11:04,099 --> 00:11:05,899
Que bueno verte!

110
00:11:07,817 --> 00:11:09,317
Oh, Alice.

111
00:11:10,220 --> 00:11:11,320
- Bonito uniforme.
- Si, estoy limpiando.

112
00:11:12,116 --> 00:11:13,316
Como me encontraste?

113
00:11:13,857 --> 00:11:17,857
Bromeas? A papa y mama les encanta
hablar de como renunciaste

114
00:11:18,267 --> 00:11:21,067
a tu gran futuro con Tonya por
una relacion sin futuro con esta

115
00:11:26,438 --> 00:11:27,538
Lo siento

116
00:11:34,510 --> 00:11:35,510
Pareces distante

117
00:11:37,269 --> 00:11:38,269
No lo estoy

118
00:11:39,367 --> 00:11:40,467
Solo pienso en Melvyn

119
00:11:42,182 --> 00:11:43,282
Pense que podia ser eso

120
00:11:44,843 --> 00:11:46,872
No se que va a
hacer Bette sin el

121
00:11:49,500 --> 00:11:53,722
Tina, no quiero sonar
dura pero

122
00:11:54,769 --> 00:11:57,500
eso ya no te concierne
a ti  no?

123
00:11:59,297 --> 00:12:00,203
Bette sigue siendo
mi familia

124
00:12:03,105 --> 00:12:05,387
Si, y me lo recuerdan
bastante a menudo

125
00:12:07,668 --> 00:12:10,412
- Puedo retirar los platos?
- Claro

126
00:12:14,191 --> 00:12:15,791
Podemos ver el menu
de postres, por favor?

127
00:12:16,552 --> 00:12:17,552
Lo traigo enseguida

128
00:12:20,914 --> 00:12:22,514
Quiero salir con mas gente

129
00:12:25,654 --> 00:12:27,254
Queres decir que
quieres salir con Bette

130
00:12:30,174 --> 00:12:31,274
Tina, esta bien.

131
00:12:33,167 --> 00:12:35,075
No es que seamos exclusivas

132
00:12:36,682 --> 00:12:38,754
No has lanzado una bomba,
es decir

133
00:12:41,367 --> 00:12:44,367
Solo me siento mal de que
te hayas llevado otra impresion

134
00:12:48,464 --> 00:12:49,564
- Aqui tienen
- Gracias

135
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
Te fugaste de casa?

136
00:12:55,117 --> 00:12:58,417
No, mama y papa estaban muy encima
necesitaba mi espacio

137
00:13:00,544 --> 00:13:02,956
Asi que viniste aqui?
-Si, pense que seria divertido sorprenderlas

138
00:13:02,934 --> 00:13:03,834
Llamar tambien es divertido

139
00:13:04,699 --> 00:13:06,199
Y el e-mail es divertido

140
00:13:06,611 --> 00:13:07,811
Que no se alegran de verme?

141
00:13:08,295 --> 00:13:10,295
No, no es eso, para nada,

142
00:13:10,616 --> 00:13:11,816
solo que......

143
00:13:12,140 --> 00:13:13,824
Cuanto tiempo te quedas Howie?

144
00:13:15,000 --> 00:13:16,430
Porque es fin de semana
del orgullo gay y

145
00:13:16,450 --> 00:13:18,822
estaremos ocupadas
con lo del orgullo.

146
00:13:20,664 --> 00:13:22,122
Ok, a lo mejor voy con
vosotras, entonces.

147
00:13:23,369 --> 00:13:24,369
Howie,...

148
00:13:26,084 --> 00:13:27,284
como decirte esto....

149
00:13:29,829 --> 00:13:31,929
El orgullo gay, Howie,
es los gays.

150
00:13:35,279 --> 00:13:37,279
Si, mira
ven

151
00:13:41,592 --> 00:13:43,592
Gay -
no gay

152
00:13:44,605 --> 00:13:45,605
Claro.

153
00:13:51,999 --> 00:13:54,199
Quieres ir al orgullo gay
conmigo maniana?

154
00:13:55,116 --> 00:13:56,116
Si.

155
00:13:57,137 --> 00:13:58,400
Hay una fiesta en
el Planet despues

156
00:14:02,553 --> 00:14:03,885
Puedo pasar?  

157
00:14:07,042 --> 00:14:08,133
Lo siento.
Me preguntaba

158
00:14:08,134 --> 00:14:10,042
si estaria bien que

159
00:14:10,043 --> 00:14:12,550
me quedara aqui esta noche y 
me fuera a primera hora maniana.

160
00:14:12,560 --> 00:14:15,174
 Tengo casi todo
guardado en el coche.

161
00:14:16,174 --> 00:14:19,174
pero no quiero dejar mi auto lleno
al desempacar de noche

162
00:14:20,174 --> 00:14:22,174
Si alguien podria robar tus camaras

163
00:14:26,223 --> 00:14:27,723
Se que me odias

164
00:14:30,604 --> 00:14:34,118
Y, aunque me encantaria
rogar por tu perdon

165
00:14:37,310 --> 00:14:39,199
probablemente no me
perdonaria a mi mismo

166
00:14:46,000 --> 00:14:49,250
No se si podéis
entenderlo, pero...

167
00:14:53,460 --> 00:14:55,460
... es como si esto
tan malo que hice,

168
00:14:58,289 --> 00:15:00,081
de repente se
convirtiera en lo mejor

169
00:15:00,085 --> 00:15:02,922
y mas real que
he hecho nunca.

170
00:15:04,696 --> 00:15:05,696
Que?

171
00:15:09,339 --> 00:15:11,339
Ire a buscar mis cajas,
lo siento

172
00:15:18,791 --> 00:15:20,791
Hey, puedes quedarte
esta noche

173
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
Gracias

174
00:15:36,790 --> 00:15:41,811
Empece a sentirme asi cuando veia
la luna sobre tu hombro izquierdo

175
00:15:41,812 --> 00:15:45,166
era una de las cosas mas descuidadas y
absurdas que el cuerpo puede hacer

176
00:15:47,996 --> 00:15:48,996
Hola

177
00:15:49,670 --> 00:15:50,800
hola Melvyn.

178
00:15:51,828 --> 00:15:52,828
Hola.

179
00:15:57,102 --> 00:15:59,902
Te traje comida, y ropa
para cambiarte

180
00:16:00,472 --> 00:16:01,672
Muchisimas gracias!

181
00:16:02,651 --> 00:16:06,204
Que bien, no se cuanto mas podria
tener puesto este vestido.

182
00:16:07,344 --> 00:16:08,544
Pues estás guapísima
con él.

183
00:16:09,472 --> 00:16:10,772
Tu estabas hermosa,
radiante

184
00:16:13,981 --> 00:16:16,981
Estaba tan enfadada contigo
por irte de la ceremonia.

185
00:16:17,762 --> 00:16:19,762
Pense que lo hiciste
para molestarme.

186
00:16:20,392 --> 00:16:22,392
No, no estaba tan
orgullosa de ti.

187
00:16:22,852 --> 00:16:24,052
Te veias tan confiada.

188
00:16:27,584 --> 00:16:30,384
Podria cerrar la cortina, por favor?
Claro

189
00:16:39,244 --> 00:16:40,244
Debo irme a casa...

190
00:16:40,811 --> 00:16:42,811
Gracias por la comida,
y la ropa.

191
00:16:47,206 --> 00:16:48,406
te vere maniana?

192
00:16:51,968 --> 00:16:54,068
Voy a ir al desfile
con Helena.

193
00:16:57,485 --> 00:16:59,685
Mira, no voy a
dejar de verla.

194
00:17:00,508 --> 00:17:04,508
Si tu no quieres verme bajo
estas circunstancias, lo entendere.

195
00:17:06,206 --> 00:17:08,206
Paso a paso, vale?

196
00:17:09,278 --> 00:17:10,278
Vale.

197
00:17:21,327 --> 00:17:23,527
Ya se fue, ya no tienes
porque esconderte

198
00:17:24,082 --> 00:17:25,382
Que he hecho?

199
00:17:25,489 --> 00:17:26,689
De que hablas?

200
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
Te quise

201
00:17:29,495 --> 00:17:32,295
Apoye todos los cometidos
que emprendiste

202
00:17:32,879 --> 00:17:36,847
Te di todas las oportunidades
de seguir tus suenios

203
00:17:36,850 --> 00:17:40,875
No entiendo porque
quieres castigarme

204
00:17:40,880 --> 00:17:42,297
No te estoy castigando

205
00:17:42,543 --> 00:17:46,928
No entiendo, eres una
mujer tan hermosa

206
00:17:46,267 --> 00:17:47,267
Papa

207
00:17:48,322 --> 00:17:52,022
Nunca piensas en el dia en que
te pararas en el juicio frente a Dios

208
00:17:52,577 --> 00:17:58,667
Que le vas a decir cuando abra
el libro de la vida y lea tus pecados?

209
00:17:59,346 --> 00:18:01,846
Le dire: "soy tu creacion y

210
00:18:02,499 --> 00:18:04,686
estoy orgullosa"

211
00:18:11,999 --> 00:18:14,199
Se cuanto te esfuerzas

212
00:18:15,199 --> 00:18:18,199
por distanciarte del
resto del mundo

213
00:18:18,999 --> 00:18:22,855
Y se que en tu interior
tienes buenas razones,

214
00:18:22,860 --> 00:18:24,822
pero ya no te
esta funcionando.

215
00:18:26,999 --> 00:18:29,433
- Funciona bien.
- No, no funciona.

216
00:18:32,300 --> 00:18:37,245
Vale?  Es por esto.
Puedes sentirlo?

217
00:18:38,999 --> 00:18:41,763
La mayoria no siente esto,
Shane, esto es raro

218
00:18:41,765 --> 00:18:42,199
esto no ocurre a menudo.

219
00:18:44,999 --> 00:18:49,841
Y yo siento esto porque
lo veo, y lo se

220
00:19:02,499 --> 00:19:04,699
- Aqui tienes sabanas...
- Gracias.

221
00:19:05,281 --> 00:19:06,281
... y almohadas y eso.

222
00:19:10,100 --> 00:19:11,300
Necesitas pijama?

223
00:19:12,273 --> 00:19:13,473
No, estoy bien

224
00:19:19,647 --> 00:19:21,147
Me alegro
que estes aqui.

225
00:19:21,641 --> 00:19:23,141
Es bueno verte
tambien, Dana.

226
00:19:25,986 --> 00:19:27,186
- Buenas noches
- Buenas noches.

227
00:19:32,142 --> 00:19:33,842
Va a arruinar nuestro
orgullo gay.

228
00:19:38,730 --> 00:19:39,723
A lo mejor se puede
quedar contigo.

229
00:19:39,724 --> 00:19:41,030
Que?

230
00:19:41,780 --> 00:19:43,448
y tu donde estaras?

231
00:19:45,020 --> 00:19:47,886
Me pidieron estar en
la carroza gay lesbian ....

232
00:19:49,088 --> 00:19:50,588
Oh  me lo ibas a contar?

233
00:19:51,278 --> 00:19:52,278
Si!. Si.

234
00:19:54,385 --> 00:19:55,385
Genial

235
00:19:56,501 --> 00:19:57,501
Al.

236
00:20:01,225 --> 00:20:02,325
Ven conmigo!

237
00:20:03,640 --> 00:20:07,342
En serio, ven conmigo
a la carroza...

238
00:20:07,350 --> 00:20:08,657
tu eres una celebridad.

239
00:20:08,660 --> 00:20:11,936
Eres Alice Pieszecki
del grafico Pieszecki!

240
00:20:13,423 --> 00:20:14,423
En serio?

241
00:20:16,031 --> 00:20:17,231
Estar contigo en el carro?

242
00:20:18,676 --> 00:20:21,329
Crees que querran?
-Si

243
00:20:21,794 --> 00:20:25,162
Ve conmigo al carro
Seamos conocidas y gay juntas.

244
00:20:26,856 --> 00:20:28,931
- Suena divertido
- Si? 

245
00:20:29,611 --> 00:20:31,312
Bueno, y que
hay de Howie?

246
00:20:32,611 --> 00:20:34,611
Em, nos iremos antes
de que se levante.

247
00:20:35,911 --> 00:20:37,611
Dios mio, me encanta
como piensas.

248
00:20:41,632 --> 00:20:42,632
Te amo.

249
00:20:47,413 --> 00:20:49,113
Voy a poner la alarma  ok?

250
00:20:50,516 --> 00:20:51,516
Si.

251
00:20:57,738 --> 00:20:59,143
Buenos dias.

252
00:20:59,542 --> 00:21:01,005
quieres?
Claro.

253
00:21:05,513 --> 00:21:07,513
Esta afuera
- Se ha marchado?

254
00:21:07,969 --> 00:21:08,969
No lo se.

255
00:21:12,851 --> 00:21:13,851
Gracias.

256
00:21:20,174 --> 00:21:22,174
Deberiamos irnos al
desfile temprano.

257
00:21:22,767 --> 00:21:23,967
Si?  va a ser grande?

258
00:21:25,491 --> 00:21:26,491
Probablemente.

259
00:21:30,901 --> 00:21:31,901
Hey
-Hey

260
00:21:33,661 --> 00:21:38,567
Les traje cafe y estas basuras
organicas que os gustan.

261
00:21:41,366 --> 00:21:43,466
Estoy perdido,  puedes
coger esto, por favor?

262
00:21:48,556 --> 00:21:50,656
Puedo hablar con Jenny?

263
00:21:51,571 --> 00:21:52,771
Tienes que preguntarselo
a ella, no a mi

264
00:21:54,333 --> 00:21:55,333
Ahora?

265
00:22:05,417 --> 00:22:06,917
Puedo hablar contigo?

266
00:22:06,930 --> 00:22:08,407
Si.

267
00:22:16,140 --> 00:22:18,440
Me encantaria que hubiera
algo que pudiera hacer

268
00:22:18,713 --> 00:22:20,913
No, no creo que haya
nada que puedas hacer.

269
00:22:22,981 --> 00:22:24,625
Cuando me mude aqui
era la clase de tio

270
00:22:24,630 --> 00:22:26,728
capaz de hacer algo asi,

271
00:22:26,730 --> 00:22:29,510
pero ya no lo soy.

272
00:22:29,777 --> 00:22:30,650
Se que ya lo he dicho antes,

273
00:22:30,655 --> 00:22:32,731
pero tu y Shane habeis
hecho de mi un hombre mejor.

274
00:22:32,733 --> 00:22:33,951
Vete a la mierda Mark,

275
00:22:34,219 --> 00:22:36,552
no es mi trabajo hacer
de ti un mejor hombre

276
00:22:36,220 --> 00:22:37,294
y me importa un carajo

277
00:22:37,295 --> 00:22:39,014
si te he convertido en
un hombre mejor.

278
00:22:39,015 --> 00:22:41,250
No es trabajo de una mujer ser

279
00:22:41,289 --> 00:22:43,399
consumida e invadida y dominada

280
00:22:43,410 --> 00:22:45,800
para que un hombre
pueda evolucionar.

281
00:22:46,022 --> 00:22:47,122
No me referia a eso.

282
00:22:46,583 --> 00:22:48,583
Entonces de que mierda
estas hablando Mark?

283
00:22:50,036 --> 00:22:54,815
Dame una razon de porque
crees que deba perdonarte

284
00:22:54,850 --> 00:22:58,460
Porque Jenny, cometi
un gran gran error

285
00:22:59,278 --> 00:23:02,683
Pero a partir de ahora aprendi
lo dificil que es ser mujer

286
00:23:03,748 --> 00:23:04,748
Por favor!

287
00:23:05,991 --> 00:23:07,291
Jenny, espera!

288
00:23:10,898 --> 00:23:11,898
Mira esto...

289
00:23:17,036 --> 00:23:18,536
Que estas haciendo?

290
00:23:21,524 --> 00:23:23,024
Es esto lo que quieres?

291
00:23:23,499 --> 00:23:26,499
Lo que quiero es que escribas
FOLLAME en tu pecho

292
00:23:27,953 --> 00:23:29,453
escribelo! hazlo!

293
00:23:30,512 --> 00:23:33,312
Y despues quiero que salgas por
esa puerta y camines por la calle

294
00:23:33,947 --> 00:23:37,447
y si alguien quiere follarte
di: "claro, no hay problema"

295
00:23:38,457 --> 00:23:41,549
y cuando terminen tienes
que decir "muchas gracias"

296
00:23:41,859 --> 00:23:43,991
y asegurate de tener
una sonrisa en tu cara

297
00:23:44,200 --> 00:23:48,472
y entonces, maldito cobarde,
sabras lo que es ser mujer

298
00:24:21,647 --> 00:24:23,442
No se, habra escuchado la alarma.

299
00:24:23,443 --> 00:24:25,040
No hay razon para que
se levante tan temprano

300
00:24:25,084 --> 00:24:26,284
Dana Fairbanks?

301
00:24:26,757 --> 00:24:28,757
Hey chicos Dana Fairbanks
esta aqui!

302
00:24:32,365 --> 00:24:33,565
Oh, lo siento.  Me pueden
dar sus nombres?

303
00:24:33,915 --> 00:24:35,115
Si, Alice Pieszecki

304
00:24:37,340 --> 00:24:39,540
Puedes deletrearlo por favor?
-Em, P I.. no estoy en esa lista

305
00:24:39,910 --> 00:24:41,910
Ella es mi novia.
Estamos juntas

306
00:24:43,238 --> 00:24:45,238
Alice Pieszecki del
grafico. KCRW

307
00:24:48,629 --> 00:24:49,706
Bueno, este es mi hermano...

308
00:24:49,707 --> 00:24:52,135
y pense que podrian estar
en la carroza conmigo

309
00:24:53,800 --> 00:24:57,458
Oh, lo siento Dana: Solo las personas
de esta lista pueden ir en la carroza.

310
00:24:58,544 --> 00:25:01,344
Pueden mirarte desde el publico.
Sera divertido para ellos

311
00:25:02,240 --> 00:25:04,040
Bueno, no es que sea el
carro HRC o el glam.

312
00:25:04,933 --> 00:25:05,933
Que?

313
00:25:06,375 --> 00:25:07,875
- Me escuchaste.
- Alice!

314
00:25:08,438 --> 00:25:11,138
Dana, si quieres ir en el carro,
nos encantara tenerte... sola.

315
00:25:13,217 --> 00:25:14,217
Lo siento chicos.

316
00:25:15,055 --> 00:25:17,055
Los veo despues
Si...

317
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Que dulce.

318
00:25:25,641 --> 00:25:27,441
La quieren mucho,  eh?
Si.

319
00:25:29,554 --> 00:25:31,354
Sigue caminando, es hetero.

320
00:25:31,570 --> 00:25:33,051
Lo siento, esto es
como un mercado

321
00:25:33,052 --> 00:25:34,270
- de carne. estas bien?
- Si

322
00:25:34,478 --> 00:25:35,778
Al, ven conmigo.

323
00:25:35,915 --> 00:25:36,915
Donde?

324
00:25:37,231 --> 00:25:38,731
Ella no quiere asi
que puedes venir

325
00:25:39,185 --> 00:25:40,685
Quiere que me suba con
unas lesbianas en moto.

326
00:25:41,155 --> 00:25:43,355
"Lesbianas en moto"
y no quieres ir?

327
00:25:43,855 --> 00:25:45,255
No, quiero ......

328
00:25:45,255 --> 00:25:47,255
Claro que quiero ir.

329
00:25:47,255 --> 00:25:49,855
Pero, y  Howie?
-Estare bien

330
00:25:49,951 --> 00:25:51,251
- Yo lo cuido ......
- Estan bien?

331
00:25:53,030 --> 00:25:54,030
- Hola, soy Howie.
- Soy Jenny, encantada.

332
00:25:54,379 --> 00:25:56,879
- Quieres mirar por ahi?
-Si, claro

333
00:25:57,324 --> 00:26:00,252
Voy a ir con las
"lesbianas en moto"

334
00:26:00,256 --> 00:26:01,822
puedes escribir eso
en tu hoja

335
00:26:02,342 --> 00:26:03,842
Ups!

336
00:26:04,420 --> 00:26:05,520
Nos vemos...

337
00:26:11,284 --> 00:26:12,284
Shane? Le dije
a Dana que...

338
00:26:12,285 --> 00:26:13,784
- ...la amaba, dos veces.
- Eso esta bien.

339
00:26:14,288 --> 00:26:15,788
Pero no me respondio.

340
00:26:16,215 --> 00:26:18,215
Em...eso esta mal  no?

341
00:26:23,025 --> 00:26:25,225
Ok,  por que te estoy
hablando de amor a ti?

342
00:26:25,858 --> 00:26:26,258
En serio!

343
00:26:26,358 --> 00:26:28,258
Mira, Alice, se nota
que te ama

344
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
Se nota?

345
00:26:29,695 --> 00:26:31,695
Si!  Tu no lo notas?
Vamos!

346
00:27:01,268 --> 00:27:02,468
Oh, Dios mio!

347
00:27:42,685 --> 00:27:44,926
Hola Dana!
Tengo un secreto

348
00:27:47,272 --> 00:27:49,871
Nunca habia estado
en un "orgullo gay"

349
00:27:49,880 --> 00:27:54,549
Hice fiestas sobre eso, alquile
terrazas con vistas espectaculares

350
00:27:54,708 --> 00:27:56,508
pero nunca
estuve en el medio!

351
00:27:56,565 --> 00:28:00,115
Pues bienvenida, estoy
contenta de tenerte

352
00:28:01,663 --> 00:28:02,663
Y tu?

353
00:28:04,384 --> 00:28:05,884
Em...este el el septimo

354
00:28:06,471 --> 00:28:10,100
Tan politica, luchando por los
derechos de los homosexuales.

355
00:28:10,500 --> 00:28:14,181
No, en realidad no. Bette y
yo soliamos venir cada anio.

356
00:28:14,182 --> 00:28:15,658
Era una excusa para
tomarnos un margarita....

357
00:28:18,804 --> 00:28:19,904
Lo echas de menos?

358
00:28:22,276 --> 00:28:24,376
Me gusta estar aqui contigo.
Verlo a traves de tus ojos.

359
00:28:36,458 --> 00:28:37,458
Jenny

360
00:28:37,992 --> 00:28:39,692
Has visto a Howie?

361
00:28:40,418 --> 00:28:42,118
Dijo que las encontraria
despues.

362
00:28:42,166 --> 00:28:43,766
Estaba asustado?
-No

363
00:28:44,779 --> 00:28:45,779
Dijo donde iba?

364
00:28:46,410 --> 00:28:47,821
A lo mejor fue al
bar de deportes.

365
00:28:47,830 --> 00:28:50,449
- Si, es probable, no?
- Dios! 

366
00:29:01,382 --> 00:29:03,082
Te vere ahi?

367
00:29:03,636 --> 00:29:04,636
Puede ser.

368
00:29:07,252 --> 00:29:09,252
Me encantaria castigarte
y pasarlo bien.

369
00:29:56,026 --> 00:29:58,026
Quisiera que estuvieras
aqui, mama.

370
00:30:00,683 --> 00:30:01,683
Hola.

371
00:30:04,279 --> 00:30:06,279
Traje algo para que comamos.

372
00:30:09,219 --> 00:30:10,219
como esta?

373
00:30:10,846 --> 00:30:11,846
Igual

374
00:30:13,161 --> 00:30:14,861
Porque no te vas a casa?

375
00:30:15,324 --> 00:30:18,324
Si me voy solo pensare
en estar aqui...

376
00:30:19,151 --> 00:30:20,651
No puedes quedarte
aqui siempre...

377
00:30:20,607 --> 00:30:21,607
Si puedo.

378
00:30:22,178 --> 00:30:23,878
Es decision mia.

379
00:30:24,409 --> 00:30:25,609
Es mi Kity?

380
00:30:26,973 --> 00:30:27,973
Si, papa.

381
00:30:29,793 --> 00:30:30,793
Ven...

382
00:30:31,873 --> 00:30:33,573
Te traje tu pijama.

383
00:30:38,739 --> 00:30:40,439
Oh, Kit. Lo siento tanto.

384
00:30:42,355 --> 00:30:44,055
Todos estos anios...

385
00:30:46,401 --> 00:30:48,965
tanta insensatez.

386
00:30:50,593 --> 00:30:51,593
Kit...

387
00:30:51,985 --> 00:30:53,185
Esta bien.

388
00:30:59,201 --> 00:31:00,599
Esta aqui mi bebe?

389
00:31:02,191 --> 00:31:03,191
Si.. esta aqui.

390
00:31:23,893 --> 00:31:25,693
Las quiero a las dos.

391
00:31:27,845 --> 00:31:29,845
Nosotras tambien
te amamos, papa.

392
00:31:37,999 --> 00:31:39,499
No creo que pueda
hacer esto.

393
00:31:39,937 --> 00:31:41,437
AH, ya estamos.

394
00:31:42,718 --> 00:31:44,718
Ok, a lo mejor no
es muy buena idea.

395
00:31:45,899 --> 00:31:48,399
Ok, miremos los pros y contras....

396
00:31:49,899 --> 00:31:54,399
Suaves con las novatas,
eso es bueno.

397
00:31:54,399 --> 00:31:56,726
Vale, le podemos decir
que es nuestra primera vez.

398
00:31:57,533 --> 00:31:59,667
Creo que eso
lo saben, Dana.

399
00:32:02,272 --> 00:32:04,746
Ok, estan los siete
puntos de la cruz

400
00:32:05,418 --> 00:32:06,586
latigazos, piercing temporales,

401
00:32:06,587 --> 00:32:10,834
humiliacion publica,
penetracion? tortura?!

402
00:32:13,002 --> 00:32:15,752
palmadas....oh,...especiales .
eso esta bien!

403
00:32:17,300 --> 00:32:20,652
Oh, hay buffet libre hasta las 6:00!
Alitas de pollo y tofu

404
00:32:21,573 --> 00:32:22,073
Que opinas?

405
00:32:24,282 --> 00:32:27,412
- No sé.
- Echemos un vistazo.

406
00:32:27,412 --> 00:32:28,912
Ok, hagamoslo

407
00:32:36,871 --> 00:32:38,371
Hey.
Oh, que amable.

408
00:32:48,637 --> 00:32:52,540
- Vale... al planet?
-Genial. Fantastico!

409
00:32:54,637 --> 00:32:56,637
Adios, gracias.
-Gracias

410
00:33:22,637 --> 00:33:24,637
Hey, feliz "orgullo"
-Dios mio, estas enorme

411
00:34:03,889 --> 00:34:05,389
Hola.
-Hola.

412
00:34:06,527 --> 00:34:08,227
Que haces aqui?

413
00:34:09,140 --> 00:34:11,140
Celebro el orgullo
gay supongo.

414
00:34:12,140 --> 00:34:15,575
Quieres decir, la
vergüenza gay.

415
00:34:15,580 --> 00:34:17,915
Porque eso es lo
que es en realidad.

416
00:34:18,000 --> 00:34:18,832
Porque?

417
00:34:20,100 --> 00:34:25,356
Porque... la mayoria sentimos
mas vergüenza que orgullo

418
00:34:29,200 --> 00:34:31,115
Pienso que probablemente
tengas razon

419
00:34:34,900 --> 00:34:36,859
Quieres bailar?

420
00:34:40,800 --> 00:34:42,100
Que pasa?

421
00:34:42,600 --> 00:34:46,935
Acaso soy muy vieja,
o demasiado humilde?

422
00:34:49,380 --> 00:34:51,898
No....
Eres perfecta.

423
00:34:56,200 --> 00:34:58,138
Quieres besarme?

424
00:35:07,900 --> 00:35:09,518
Feliz "orgullo".

425
00:35:30,431 --> 00:35:32,431
Lee?
Como estas!

426
00:35:32,431 --> 00:35:34,098
- Que bueno verte!
- Lograste venir

427
00:35:34,832 --> 00:35:36,112
Bonita fiesta!
Te gusto el desfile?

428
00:35:36,025 --> 00:35:37,793
- Si, me lo pase muy bien.
- Si?

429
00:35:37,850 --> 00:35:40,170
Tina, ella es mi amiga Lee.
Lee, ella es Tina.

430
00:35:40,175 --> 00:35:42,702
Hola, una amiga
muy embarazada

431
00:35:43,749 --> 00:35:45,420
Tina y su ex van
a tener un bebe.

432
00:35:45,500 --> 00:35:46,459
Lo siento.....

433
00:35:46,500 --> 00:35:49,095
No por el bebe,
por lo de la ex.

434
00:35:49,096 --> 00:35:50,950
Yo estoy pasando
por lo mismo.

435
00:35:50,888 --> 00:35:52,888
Algo había oído,
pero no estaba segura.

436
00:35:53,582 --> 00:35:54,822
Bueno, los rumores son ciertos.

437
00:35:55,100 --> 00:35:56,273
Chloe volvio a Nueva York y

438
00:35:56,275 --> 00:35:58,885
no estabamos preparadas para
una relacion a distancia, así que...

439
00:35:58,890 --> 00:36:02,017
Quizá sea lo más inteligente.

440
00:36:02,780 --> 00:36:04,580
Quieres bailar?

441
00:36:06,466 --> 00:36:08,466
Bailad! Por favor.
Yo necesito sentarme.

442
00:36:09,466 --> 00:36:11,466
- Genial
- Ok

443
00:36:13,109 --> 00:36:15,109
Te vemos enseguida.

444
00:36:27,428 --> 00:36:29,666
Hey!  Donde vas?
Acabas de llegar.

445
00:36:30,376 --> 00:36:32,315
Hace calor aqui,
Necesito salir.

446
00:36:37,890 --> 00:36:39,501
Estoy preocupada por Howie.

447
00:36:39,698 --> 00:36:42,010
Tiene las llaves, y sabe
la direccion. Esta bien.

448
00:36:42,100 --> 00:36:45,291
Si pero es mi hermano pequenio.
Deberia pasar mas tiempo con el.

449
00:36:46,700 --> 00:36:48,169
Oh mierda!
Que?

450
00:36:54,350 --> 00:36:56,250
Perdon, dame un momento.

451
00:36:57,928 --> 00:36:59,192
Estare esperando

452
00:37:02,454 --> 00:37:04,254
- Un cosmo, Howie?
- Si

453
00:37:04,454 --> 00:37:07,254
Esto tiene alcohol
-Esto es gay

454
00:37:07,792 --> 00:37:10,721
Que esta pasando?
Estoy celebrando el "orgullo"!

455
00:37:12,020 --> 00:37:13,993
Howie, de que tienes
que sentirte orgulloso?!

456
00:37:18,458 --> 00:37:20,458
Vale, perdonanos
un segundo.

457
00:37:20,440 --> 00:37:22,140
- Ese tipo es gay!
- Lo se Dana.

458
00:37:22,900 --> 00:37:26,100
Me estas...me estas imitando?!
Porque no es gracioso

459
00:37:26,101 --> 00:37:27,209
- No.
- Si es eso...

460
00:37:27,215 --> 00:37:28,407
No te estoy imitando

461
00:37:28,900 --> 00:37:31,151
Asi que decidiste que
eras gay, asi nada mas?

462
00:37:33,450 --> 00:37:36,456
Eres muy joven!
Esto toma tiempo...

463
00:37:36,550 --> 00:37:38,089
Lo he sabido
desde los 4 anios.

464
00:37:38,853 --> 00:37:40,393
Te estas riendo de mi?!

465
00:37:40,410 --> 00:37:42,408
Bueno... es porque
estas asustada.

466
00:37:42,415 --> 00:37:44,969
Sé feliz, es el "orgullo gay"!
Todo el mundo orgulloso!

467
00:37:54,464 --> 00:37:55,464
Howie, basta!

468
00:37:58,996 --> 00:38:00,004
Dana....

469
00:38:02,379 --> 00:38:04,860
Podrias decirselo a
mama y a papa por mi?

470
00:38:46,943 --> 00:38:47,943
Mark.

471
00:38:51,085 --> 00:38:54,700
Mierda!... lo siento,
solo traje las llaves.

472
00:38:55,876 --> 00:38:57,376
Has abierto...

473
00:39:03,535 --> 00:39:06,265
una caja de Pandora.

474
00:39:08,948 --> 00:39:10,948
Y ahora vas a huir.

475
00:39:23,600 --> 00:39:24,950
Asi que...

476
00:39:27,000 --> 00:39:30,618
te reto a quedarte y a
hacerte responsable esto

477
00:39:43,542 --> 00:39:45,142
No somos amigos.

478
00:40:20,527 --> 00:40:21,527
Papa....

479
00:40:23,700 --> 00:40:25,900
Te acuerdas
cuando era ninia...

480
00:40:31,352 --> 00:40:35,312
y los domingos
ibamos a misa?...

481
00:40:39,063 --> 00:40:43,226
Y tu te ponias tu traje
de tres piezas...

482
00:40:45,063 --> 00:40:47,363
zapatos en punta...

483
00:40:51,612 --> 00:40:57,159
Te miraba y pensaba:
"Ese es mi padre"

484
00:41:04,204 --> 00:41:07,204
Eras el hombre mas
guapo del mundo.

485
00:41:12,130 --> 00:41:13,430
Lo eras todo.

486
00:41:16,083 --> 00:41:18,583
Todo lo que pensaba
que un hombre debia ser.

487
00:41:20,174 --> 00:41:22,210
Es eso cierto?

488
00:41:24,888 --> 00:41:29,371
Papa... lo siento... no sabía
que estabas escuchando...

489
00:41:29,400 --> 00:41:32,068
...aun no estoy muerto...

490
00:41:32,103 --> 00:41:34,103
No quise despertarte.

491
00:41:34,646 --> 00:41:36,146
Donde esta Benjamin?

492
00:41:40,225 --> 00:41:44,728
Esta con su mujer e hijos.

493
00:41:46,586 --> 00:41:48,586
No debiste dejarlo ir.

494
00:41:52,311 --> 00:41:54,311
Si el es el hombre con
quien quieres estar,

495
00:41:55,518 --> 00:41:57,218
entonces debes estar con el.

496
00:41:58,495 --> 00:42:00,205
Cueste lo que cueste.

497
00:42:04,680 --> 00:42:06,680
Como hiciste con mama?

498
00:42:08,710 --> 00:42:10,710
Hice lo que tenia que hacer,

499
00:42:11,580 --> 00:42:13,080
para asegurar mi felicidad.

500
00:42:15,000 --> 00:42:18,911
A veces llega con su precio.

501
00:42:22,508 --> 00:42:26,760
Si, si. Es verdad.

502
00:42:59,878 --> 00:43:00,878
Que?

503
00:43:06,940 --> 00:43:07,940
Te amo.

504
00:43:13,233 --> 00:43:14,733
Yo tambien te amo!

505
00:44:28,163 --> 00:44:30,663
No me toques!

506
00:45:09,586 --> 00:45:10,586
Mierda!

507
00:45:26,614 --> 00:45:28,414
Nunca tuve un hamster.

508
00:45:29,635 --> 00:45:31,635
Pero tuve un perro,
su nombre era Randy

509
00:45:36,176 --> 00:45:37,676
Tengo un hermano....

510
00:45:38,649 --> 00:45:42,149
pero no lo conozco
porque no crecimos juntos.

511
00:45:46,822 --> 00:45:50,022
Mi madre me metio en un
orfanato cuando tenia 9 anios.

512
00:45:52,763 --> 00:45:55,063
Pero aun la
quiero mucho.

